SPA FRA ENG ARA
EN

Русскому поэту в Эстонии присудили 5000 евро за переводы


08.06.2011

Сегодня поэт и переводчик Игорь Котюх получит из рук президента Эстонии Тоомаса Хендрика Ильвеса специальную премию «Молодой деятель культуры», которая составляет 4793 евро, сообщает портал DELFI.

В настоящее время Котюх занят несколькими проектами: он переводит роман петербуржского прозаика Олега Сивуна «Бренд» с русского языка на эстонский, а также планирует выступить со своими стихами и лекциями в разных странах: в Эстонии, Латвии, Финляндии, Швеции, в Крыму в Украине.

Кандидатуру Игоря Котюха представил Эстонский институт, отметив, что речь идёт о признанном поэте, эссеисте и переводчике, а особую роль он играет в популяризации русской литературы в Эстонии.

Сам лауреат считает, что сейчас уровень местной русской литературы весьма высокий.

– Последние пять-шесть лет уровень русской литературы Эстонии очень высок. Местные русские авторы регулярно выступают на фестивалях в России и в Европе, – отметил Котюх, добавив, что, по его мнению, сейчас «мы переживаем в некотором смысле расцвет местной русской литературы».

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
Игорь Котюх, Игорь Котюх, премия Молодой деятель культуры, русская литература, перевод, Таллин, Тоомас Хендрик Ильвес

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.