Два языка – пара 25.04.2024
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана. В Москве проходит Международный форум молодых переводчиков
Редакция портала «Русский мир»
13.04.2023
Международный форум молодых переводчиков стартовал в Москве, сообщает сайт Года литературы. Его двухдневная программа объединяет как традиционный, так и онлайн-форматы. Помимо профессионалов, к форуму могут присоединиться и те, кто пока обдумывает выбор специальности: старшеклассники, студенты и аспиранты.
Планируется, что форум станет площадкой для взаимодействия переводчиков из России, СНГ и других стран. Он также позволит начинающим переводчикам больше узнать о профессии, о её традициях и истории. Также форум будет платформой для обмена опытом, запланированы встречи с ведущими специалистами отрасли. В рамках форума начнётся создание Общероссийского и Международного сообществ молодых переводчиков.
Важное место в ходе дискуссии займут вопросы практической переводческой деятельности в рамках различных языковых пар, в том числе пойдёт речь о языках народов России и русском языке как языках перевода.
Инициатором форума, который проводится впервые, стало правление Союза переводчиков России (СПР). В число соорганизаторов встречи вошли Союз переводчиков-русистов Индии, Евразийскиий национальный университет имени Гумилёва из Казахстана, другие партнёрские вузы и организации СПР.
Планируется, что форум станет площадкой для взаимодействия переводчиков из России, СНГ и других стран. Он также позволит начинающим переводчикам больше узнать о профессии, о её традициях и истории. Также форум будет платформой для обмена опытом, запланированы встречи с ведущими специалистами отрасли. В рамках форума начнётся создание Общероссийского и Международного сообществ молодых переводчиков.
Важное место в ходе дискуссии займут вопросы практической переводческой деятельности в рамках различных языковых пар, в том числе пойдёт речь о языках народов России и русском языке как языках перевода.
Инициатором форума, который проводится впервые, стало правление Союза переводчиков России (СПР). В число соорганизаторов встречи вошли Союз переводчиков-русистов Индии, Евразийскиий национальный университет имени Гумилёва из Казахстана, другие партнёрские вузы и организации СПР.