EN
 / Главная / Все новости / Рижане провели пикет против сноса памятника Пушкину

Рижане провели пикет против сноса памятника Пушкину

Редакция портала «Русский мир»
13.03.2023


Рижане выступили против сноса памятников, сообщает Sputnik. Пикет у здания городской администрации в центре латвийской столицы состоялся накануне, 12 марта. Инициатором пикета выступила партия «Русский союз Латвии», пишет ТАСС со ссылкой на агентство LETA.

На Ратушную площадь вышли несколько сотен человек. Они призвали остановить вандализм и варварство. По мнению организаторов, иначе нельзя назвать решение о сносе памятников Александру Пушкину и писателям Андрею Упитису и Анне Саксе. Уничтожение монументов, увековечивающих память деятелей культуры, выглядит абсурдом, но у мэрии Риги, видимо, нет других проблем.

Участники митинга потребовали отказаться от уничтожения культуры. Они подчеркнули, что страдает не только русская культура, но и латышская.

На Ратушной площади установили фигуру из картона, изображающую мэра Риги Мартиньша Стакиса, который «стрелял» в фигуру Пушкина.

На сцену выходили активисты, политики и простые граждане. Они читали стихи Пушкина на русском языке, а также перевод его стихов на латышский, говорили о том, насколько переплетены культуры, как важно знать и помнить бессмертную классику.

Митинг продлился несколько часов. Помешать акции пытались провокаторы, но их затея успехом не увенчалась.

Как сообщал «Русский мир», в партии «Русский союз Латвии» (РСЛ) решение о сносе памятника Пушкину считают проявлением агрессивной русофобии. В Риге также может исчезнуть и памятник выдающемуся советскому учёному с мировым именем Мстиславу Келдышу. Демонтаж монументов поддержали депутаты Рижской думы.

Метки:
Александр Пушкин, памятник, Рига, акция протеста

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева