SPA FRA ENG ARA
EN

В Танзании представили рассказы русских писателей в переводе на суахили

Редакция портала «Русский мир»
27.12.2022



В Танзании перевели на суахили и напечатали рассказы известных русских писателей. Произведения будут направлены в центральную библиотеку страны, располагающую более чем четырьмя десятками филиалов по всей Танзании. Тексты сопровождаются рисунками российских художников, сообщает телеграм-канал «Русский дом»

Проект реализовал Русский дом в Дар-эс-Саламе при поддержке Института перевода. Благодаря изданиям читатели в Танзании смогут познакомиться с увлекательными и трогательными сочинениями русских авторов: рассказами «Слон» Александра Куприна, «Максимка» Константина Станюковича и «Гуттаперчевый мальчик» Дмитрия Григоровича.

Перевод осуществил Джошуа Мадумула, а издательство Readit Book Limited выпустило произведения. В книгах приведены иллюстрации известных российских художников Германа Мазурина и Юрия Ракутина, а также педагога Московского суриковского института Валентины Мурышевой.

Ранее в текущем году Русский дом в Танзании издал собрание русских народных сказок «Жар-птица».
Метки:
русская литература, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.