EN
 / Главная / Все новости / Русские сказки в переводе на суахили выпустили в Танзании

Русские сказки в переводе на суахили выпустили в Танзании

Редакция портала «Русский мир»
20.10.2022


Юные жители Танзании смогут познакомиться с русскими народными сказками. Книгу под названием «Жар-птица» в переводе на суахили выпустило представительство Россотрудничества в Дар-эс-Саламе. В качестве переводчика выступил сотрудник Русского дома Бернард Сепету, редактором стал Р. Патеев.

Тексты сопровождаются иллюстрациями в стиле тинга-тинга. Их выполнила российская художница Елена Сотникова, проживающая на острове Занзибар.

Поддержку проекту оказал Институт перевода. Планируется, что сто экземпляров передадут в центральную библиотеку африканской страны. Книги получат более сорока филиалов библиотеки, которые работают в различных регионах Танзании. Также сборники подарят школьным библиотекам.
Метки:
русские сказки, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева