EN
 / Главная / Все новости / Свыше 300 издательств станут участниками Московской международной книжной ярмарки

Свыше 300 издательств станут участниками Московской международной книжной ярмарки

Редакция портала «Русский мир»
31.08.2022


Больше трёхсот издательств станут участниками Московской международной книжной ярмарки (ММКЯ), сообщает ТАСС. Масштабный книжный форум состоится на площадке выставочного комплекса «Гостиный двор». Он стартует 2 сентября.

Традиционно, отметили организаторы, главными его героями будут писатели и их произведения. К многочисленным акциям присоединятся около сотни литераторов. Запланированы творческие встречи и дискуссии, посвящённые современному литературному процессу, будут организованы автограф-сессии и круглые столы, презентации книжных новинок.

ММКЯ не утратила своей международный статус, её участниками станут семь стран. Среди них Китай, Германия, Казахстан, Иран, Армения, Белоруссия и Киргизия.

Как сообщал «Русский мир», российские читатели познакомятся с книгами, которые выпускает самое крупное государственное издательство Китая «Китайская импортно-экспортная издательская корпорация» (CNPIEC). Его работа началась почти 75 лет назад. Армению представит Национальная библиотека Армении, а Иран — Дом книги и литературы Ирана. Издания, посвящённые архитектуре и дизайну, христианскую литературу и детские раскраски привезут несколько немецких издательств. Художественные издания для детей и взрослых, научно-популярные книги, учебники и другую специализированную литературу представит казахское издательство «Фолиант». Киргизию в Москве будет представлять издательство Киргизско-Российского Славянского университета, а Белоруссию — министерство информации.
Метки:
ММКЯ, книги, ярмарка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева