SPA FRA ENG ARA
EN

Вопросы перевода произведений русских классиков на иностранные языки обсудят в Ясной Поляне

Редакция портала «Русский мир»
24.08.2022


Сложности перевода произведений классиков русской литературы на иностранные языки обсудят на международном семинаре. Его участников примет музей-усадьба Льва Толстого «Ясная Поляна», сообщает ТАСС. Среди них будут учёные, филологи, литературоведы и переводчики.

Ожидается, что к научному форуму присоединятся больше трёх десятков человек, в том числе представители России, Ирака, Ирана, Китая, Македонии, Франции. Планируется, что работа семинара стартует 29 августа. В музее отметили, что практически все участники сейчас находятся на территории нашей страны, и выразили надежду, что трудностей с транспортом у них не возникнет. Форум будет работать в традиционном формате.

Ключевой темой семинара будут особенности перевода книг Толстого, Чехова, Шолохова, Вересаева, Достоевского на английский, немецкий, французский, татарский, старотатарский, арабский, персидский, хинди и южнославянские языки.

Участники также поднимут вопрос перевода произведений Льва Толстого на языки народов, населяющих Россию. Также участникам представят новые переводы произведений великих русских писателей. 
Метки:
русская литература, перевод, семинар

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.