EN
 / Главная / Все новости / Семь авторов вошли в короткий список премии «Ясная Поляна»

Семь авторов вошли в короткий список премии «Ясная Поляна»

Редакция портала «Русский мир»
22.07.2022


Семь авторов стали финалистами литературой премии «Ясная Поляна», сообщает ТАСС. Они вошли в короткий список категории «Современная русская проза». Имена претендентов объявили накануне, 21 июля, в Музее-усадьбе Льва Толстого в столичных Хамовниках.

В числе финалистов Анастасия Астафьева со сборником «Для особого случая», Сергей Беляков с романом «Парижские мальчики в сталинской Москве», Канты Ибрагимов с книгой «Маршал». Список номинантов дополняют «Саша, привет!» Дмитрия Данилова, «Каждые сто лет» Анны Матвеевой, «Типа я» Ислама Ханипаева и «Стрим» Ивана Шипнигова.

Как сообщал «Русский мир», организаторы премии получили рекордное число заявок. В этом сезоне их поступило больше 150. Председатель жюри Владимир Толстой добавил, что жюри их рассматривало вместе с рабочей группой. В её состав вошли слушатели Школы литературной критики, действующей в «Ясной Поляне». 

Напомним, книги писателей из одиннадцати стран мира вошли в короткий список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна». За победу и получение денежной награды будут бороться авторы из США, Великобритании, Кубы, Анголы, Польши и других стран.

Имена лауреатов премии объявят осенью, лучшему автору вручат в качестве приза 1,2 миллиона рублей, полмиллиона передадут переводчику его произведения на русский язык. Победитель в номинации «Современная русская проза» получит три миллиона рублей. Писатели, которые вошли в короткий список, разделят между собой миллион рублей.
Метки:
Ясная Поляна, премия, литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева