EN
 / Главная / Все новости / Вопросы продвижения русского языка обсудили на I Межпарламентском форуме стран Центральной Азии и России

Вопросы продвижения русского языка обсудили на I Межпарламентском форуме стран Центральной Азии и России

Редакция портала «Русский мир»
13.05.2022


Россия развивает проект, направленный на продвижение русского языка на пространстве СНГ, пишет «Российская газета». Проект «Российский учитель за рубежом» уже распространяется на шесть стран, среди которых Киргизия, Таджикистан и Узбекистан. Он позволит молодому поколению ближе познакомиться с огромными богатствами российской культуры.

Этот вопрос обсуждали участники межпарламентского форума, объединившего центральноазиатские страны и Россию, которые собрались накануне, 12 мая, в Ашхабаде. В их числе спикеры парламентов и депутаты Казахстана, Киргизии, России, Таджикистана и Узбекистана.

По итогам они подписали Ашхабадскую декларацию, где назвали одним из важнейших приоритетов межпарламентского партнёрства подготовку эффективных путей сотрудничества законодательных органов в различных сферах.

Форум будет продолжать свою работу в формате «пять плюс один» на постоянной основе.

Как сообщал «Русский мир», глава Совета МПА СНГ, спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко назвала форум важной частью в структуре межпарламентского взаимодействия на пространстве Евразии. По её словам, он открывает новую и очень интересную страницу в сотрудничестве между парламентами стран СНГ. Форум превратится в платформу, где будет развиваться прямой диалог между парламентариями.

Валентина Матвиенко подчеркнула, что Москва не рассматривает Центральную Азию как арену для геополитического противоборства. Наша страна заинтересована в комплексном развитии региона, уточнила она.
Метки:
форум, сотрудничество, парламент

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева