SPA FRA ENG ARA
EN

Соотечественники перевели на нидерландский язык рассказ о военном времени

Редакция портала «Русский мир»
05.05.2022


Рассказ Андрея Геращенко «Бельчонок» о детстве белорусского мальчика во время Великой Отечественной войны переведён на нидерландский язык представителями Координационного совета организаций российских соотечественников (КСОРС) в Нидерландах. В КСОРС надеются, что рассказ будет в скором времени издан и прочитан взрослыми и детьми этой европейской страны, сообщает сайт КСОРС в Нидерландах

К работе над переводом трогательной истории, который состоялся в рамках международного проекта сохранения памяти о Великой Отечественной войне, были привлечены российские соотечественники и голландцы.

Рассказ «Бельчонок», написанный лауреатом российской медали Пушкина Андреем Геращенко, повествует о белорусском мальчике, который живёт на оккупированной гитлеровцами территории. Игрушечный бельчонок стал для мальчика символом спасения от смерти.

В КСОРС рассчитывают на то, что нидерландский перевод рассказа будет в скором времени опубликован в бумажном формате и поступит в учебные заведения и библиотеки Нидерландов.

Метки:
русские книги, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.