SPA FRA ENG ARA
EN

Россия и Германия исследуют древние мифы Евразии


22.04.2011

Сегодня в Чувашской национальной библиотеке в Чебоксарах отметили издание в Берлине книги «Аттил и Кримкилте», сообщает ИТАР-ТАСС. В основу книги известного писателя, историка, политолога и путешественника Кая Элерса легла древняя история, обнародованная в конце минувшего века на страницах одноимённого исторического романа народного писателя Чувашии Михаила Юхмы. Юхма составил свою книгу на основе легенд чувашского эпоса и фольклора.

Немецкое издание богато иллюстрировано древними гравюрами и картами, снабжено комментариями ведущих историков и критиков Германии. История в книге посвящена трагической встрече царя гуннов Аттилы и его наложницы-красавицы Кримкилте, более известной на Западе по знаменитой Песне о Нибелунгах как королева Kriemhild. Автор издал книгу на двух языках, чувашском и немецком, добавив этим немало новых, неизвестных ранее фактов к Саге о Нибелунгах.

Михаил Юхма и Кай Элерс, который прекрасно владеет русским языком, дружат уже два десятилетия. Они вместе изучают древние эпосы Чувашии и Нибелунгов, между которыми нашли много сходств.

Михаил Юхма – автор более 200 книг. Историко-фольклорная тема одна из главных в его творчестве. У Юхмы немало фундаментальных исследований по древней и средневековой истории болгаро-чувашского народа. Его произведения изданы на более 100 языках мира. Многие его произведения вошли в учебники стран Азии, Европы и Африки. За своё творчество Михаил Юхма удостоен Международной премии и Золотой медали ООН.

Катерина Шорина, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

Метки:
Чебоксары, Чебоксары, Берлин, Нибелунги, Кай Элерс, Михаил Юхма, эпос, Чувашия

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.