EN
 / Главная / Все новости /  Театры ДНР приедут в Россию на «Большие гастроли»

Театры ДНР приедут в Россию на «Большие гастроли»

Редакция портала «Русский мир»
14.03.2022


К проекту «Большие гастроли» присоединяются творческие коллективы ДНР, сообщает сайт Министерства культуры РФ. Перед публикой в России выступят Молодёжный и кукольный театры, Театр оперы и балета имени Соловьяненко и Ансамбль песни и танца «Донбасс».

Уже на вторник, 15 марта, запланировано первое выступление ансамбля «Донбасс». Концерт состоится в Ростове-на-Дону. Местная публика познакомится с программой, объединяющей вокальные и хореографические номера.

Творческие коллективы из ДНР побывают более чем полусотне городов. В частности, их ожидают встречи со зрителями Крыма, Дагестана, Саратова, Астрахани, Челябинска и многих других регионов.

Труппа Республиканского академического молодёжного театра привезет две постановки: «Человек из Подольска» по пьесе Дмитрия Данилова и «Как боги» по пьесе Юрия Полякова.

Артисты театра кукол покажут спектакли для детей «Таинственный гиппопотам» и «Дорога в Вифлеем». Лучшие балетные спектакли предложит публике Театр им. Соловьяненко: «Тысяча и одна ночь» и «Малыш и Карлсон».

Как сообщал «Русский мир», проект направлен на организацию гастрольных выступлений театров, ансамблей и других коллективов из разных регионов России.

Глава Минкультуры Ольга Любимова заверила, что проект прекрасно себя зарекомендовал. План разделён на два крупных направления. Театральное называется «Большие гастроли», его участниками стали двести шестьдесят театров. Во втором собраны тридцать шесть вокальных и хореографических коллективов, оно будет проходить под названием «Мы — Россия».

Метки:
Большие гастроли, ДНР

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева