SPA FRA ENG ARA
EN

В Париже наградили лучших переводчиков русской литературы

Редакция портала «Русский мир»
14.02.2022


Французские переводчики-слависты, подготовившие переводы произведений русской литературы, получили награды французского конкурса «Русофония». Награждение состоялось в мэрии центрального пятого округа французской столицы в пятнадцатый раз, победителей поздравил посол России во Франции Алексей Мешков, сообщает ТАСС

Дипломат назвал переводчиков послами российской культуры и подчеркнул их важный вклад в укрепление взаимопонимания народов России и Франции. Кроме того, посол отметил роль культурных связей между странами для двусторонних отношений Москвы и Парижа.

Награды получили переводчик пушкинского «Каменного гостя» Андрей Виеру, Ив Готье, познакомивший французских читателей с произведением русского писателя и путешественника Владимира Арсеньева «Дерсу Узала». Также отмечены переводчики Мод Мобияр, Вероник Патт, Мариан Гург-Антушевич.

Лауреаты получили поздравления от мэра парижского округа Флоранс Берту и главы Фестиваля русской книги Дмитрия де Кошко. Последний отметил растущую престижность премии, вклад «Русофонии» в развитие культурных связей между двумя государствами и популяризацию русского языка во Франции.
Метки:
переводчики, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.