EN
 / Главная / Все новости / Студентка Русского центра в Пекине помогла азербайджанскому журналисту благодаря русскому языку

Студентка Русского центра в Пекине помогла азербайджанскому журналисту благодаря русскому языку

Линь Чжисинь, Пекин
07.02.2022

В Пекине сейчас проходят Зимние Олимпийские игры, и многие студенты Русского центра Пекинского университета иностранных языков работают волонтёрами. Интересная история случилась с одной из студенток.

– Меня зовут Линь Чжисинь. Я студентка третьего курса института русского языка Пекинского университета иностранных языков. Сейчас работаю волонтёром в отделе языкового обслуживания на Зимних Олимпийских играх в Пекине.

6 февраля, ранним утром, после того, как я услышала сообщение о том, что в медицинском центре необходима помощь переводчика для азербайджанского журналиста, то сразу отправилась на место.

В медицинском кабинете журналист лежал на больничной койке. Я подошла к нему, поздоровалась на русском языке, и спросила, что случилось.

Услышав знакомый язык, больной поспешно встал и пожал мне руку, затем мы начали разговаривать. Оказалось, что журналист сильно замёрз из-за того, что промочил ноги во время спуска с горы.

Я помогла ему, перевела советы врача и посоветовала одеваться потеплее. Он поблагодарил меня и сфотографировал на память, пообещав написать обо мне статью.

Я с улыбкой повторила слова Нельсона Манделы: «Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу».

Очень рада, что смогла помочь, используя свою специальность – русский язык.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пекине, Олимпиада, Пекин, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева