EN
 / Главная / Все новости / Торжества в честь полёта Гагарина прошли в Мексике

Торжества в честь полёта Гагарина прошли в Мексике


16.04.2011

Торжественное заседание с участием политического руководства Мексики, иностранного дипкорпуса и российских соотечественников, посвящённое 50-летию полёта в космос Юрия Гагарина, прошло в пятницу в центральной библиотеке страны «Васконселос» в Мехико, сообщает РИА «Новости».

В мероприятии, посвящённом знаменательной дате, приняли участие посол России в Мексике Валерий Морозов, главы дипломатических представительств США, КНР, Франции, Канады, Бразилии и Евросоюза, представители мексиканского правительства, парламента и общественности.

В выставочном зале библиотеки была открыта фотовыставка, на которой представлено более 40 уникальных фотоснимков из архива РИА «Новости». Посетители экспозиции смогли увидеть публикации мексиканских газет, рассказывающие о тех событиях, а также о визите в Мексику в октябре 1963 года Юрия Гагарина и Валентины Терешковой. Перед началом торжественного заседания его участники посмотрели документальный фильм «Наш Гагарин», который был встречен бурными аплодисментами.

– Подвиг Юрия Гагарина превратился в деяние всего человечества и стал по праву принадлежать всему миру, – заявил лётчик-космонавт, Герой России, депутат Госдумы РФ Николай Бударин, который специально приехал в мексиканскую столицу для участия в торжественных мероприятиях.

Иван Крылов, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
50-летие полёта в космос, 50-летие полёта в космос, документальный фильм Наш Гагарин, фотовыставка, Николай Бударин, Мехико

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева