EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль Мстислава Ростроповича принимает гостей из Аргентины, Франции и Германии

Фестиваль Мстислава Ростроповича принимает гостей из Аргентины, Франции и Германии

Редакция портала «Русский мир»
02.12.2021


Фестиваль, который носит имя знаменитого музыканта Мстислава Ростроповича, открывается в четверг, 2 декабря, сообщает ТАСС. В этом году его участниками станут гости из Франции, Германии и Аргентины. Фестиваль станет уже двенадцатым по счёту. Все эти годы он начинал свою работу 27 марта, его приурочивали ко дню рождения великого виолончелиста. В 2020 году от проведения фестиваля пришлось отказаться из-за неблагоприятной эпидемиологической обстановки, а в этом году даты фестиваля пришлось изменить.

Первым на сцену концертного зала «Зарядье» выйдут музыканты из Германии. В исполнении Камерного оркестра Мюнхенской филармонии можно будет услышать произведения Шуберта, Малера. Также выступит виолончелист из Германии Даниэль Мюллер-Шотт. Переложения произведений классических музыкантов для саксофонов исполнит ещё одни немецкий коллектив — Квартет саксофонов SIGNUM.

На вечер танго москвичей и гостей города пригласит Карлос Буоно из Аргентины. На 7 декабря запланирован концерт певца из Германии Маттиаса Герне и молодого пианиста из Франции Александра Канторова. Государственный академический симфонический оркестр России им. Светланова исполнит произведения Шостаковича, Караева и Гершвина вместе с виолончелистом из Франции Готье Капюсоном.

Финальный вечер фестиваля, совпавший с днём памяти супруги Ростроповича, оперной певицы Галины Вишневской, пройдёт на сцене её Центра оперного пения. В программе «Неизвестный Шостакович» будут исполнены две неоконченные оперы композитора — «Игроки» по Гоголю и «Большая молния».
Метки:
фестиваль, музыка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева