EN
 / Главная / Все новости / Названы победители литературной премии «Просветитель»

Названы победители литературной премии «Просветитель»

Редакция портала «Русский мир»
19.11.2021


Торжественная церемония вручения литературной премии «Просветитель» состоялась накануне, 18 ноября, сообщает сайт Года литературы.

Напомним, в конкурсе, который существует уже почти полтора десятка лет, принимают участие произведения научно-популярной литературы, написанные на русском языке. По традиции лауреатов называют в двух номинациях: «Естественные и точные науки» и «Гуманитарные науки», то есть авторов делят на «физиков» и «лириков». Лучшие из них получают по семьсот тысяч рублей. Нынешний сезон стал уже четырнадцатым по счёту.

Второй сезон существует новая номинация — под названием «Перевод». Её вручают за лучшие научно-популярные книги, переведённые с иностранных языков.

Обладателем награды в категории «Гуманитарные науки» стал Николай Эппле. Его отметили за книгу «Неудобное прошлое: память о государственных преступлениях в России и других странах».

В категории «Естественные и точные науки» жюри выделило книгу «Евангелие от LUCA. В поисках родословной животного мира» Максима Винарского.

Премия «Перевод» также существует в двух номинациях. В гуманитарной категории лучшей признали книгу Ричарда Роудса «Создание атомной бомбы» в переводе на русский язык. В естественно-научной — книгу Ричарда Докинза «Река, выходящая из Эдема. Жизнь с точки зрения дарвиниста».

Читатели в своём голосовании также отдали победу Николаю Эппле. Ещё одним лидером читательского рейтинга стала Ирина Якутенко с книгой «Вирус, который сломал планету. Почему SARS-CoV-2 такой особенный и что нам с ним делать».

Как сообщал «Русский мир», состав судейской коллегии ежегодно меняется, в него включают лауреатов и номинантов прошлых лет. Также произведения оценивают доктора физических, биологических, математических, филологических наук, научные сотрудники различных институтов Российской академии наук, заслуженные учителя России.
Метки:
Просветитель, премия

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева