EN
 / Главная / Все новости / Режиссёр из Бразилии провела съёмки в Бурятии и на Байкале

Режиссёр из Бразилии провела съёмки в Бурятии и на Байкале

Редакция портала «Русский мир»
06.11.2021


Жителей Бурятии и традиции края снимала во время путешествия по республике известная режиссёр и продюсер из Бразилии Иара Ли, которая приехала в Иркутск на кинофестиваль «Человек и Природа». По её словам, планов по выпуску фильма о Бурятии у неё нет, но кадры войдут в какой-нибудь крупный проект, сообщает портал VestiRegion.ru

Иара Ли специализируется на фильмах, посвящённых экологическим, социальным и политическим проблемам по всему миру. Также она является активной правозащитницей. Режиссёр объехала сто семьдесят восемь стран, в их числе и Советский Союз, в котором Иара Ли побывала ещё в 1980-х годах.

В ходе нового визита её привлёк Байкал, который режиссёр посетила со стороны Иркутской области и Бурятии и вместе с волонтёрами приняла участие в высадке деревьев. По её словам, она влюбилась в озеро и край. Кроме того, путешествие показало ей, что Россия — это не только Москва и Санкт-Петербург.

«Россия огромная, и культура здесь потрясающая», — сказала бразильская гостья.

Во время путешествия по Бурятии она снимала людей, которые ей встречались, интересовалась их жизнью и традициями, кухней и национальной музыкой. По словам режиссёра, она включит истории, которые удалось снять, в большой проект, чтобы «поделиться с миром тем, что я здесь увидела и чему научилась».

Режиссёр заявила, что увидела в России множество народов, культур и языков, и призвала сохранять разнообразие вопреки мировой тенденции к унификации и стиранию различий. Иара Ли рассказала о планах выучить русский язык, посетить Мурманск и Якутию и вернуться в Бурятию.

Метки:
Бурятия, иностранцы, регионы России

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева