EN
 / Главная / Все новости / Посольство РФ в Эстонии осудило осквернение монумента воинам-афганцам

Посольство РФ в Эстонии осудило осквернение монумента воинам-афганцам

Редакция портала «Русский мир»
02.10.2021


Российские дипломаты в Эстонии назвали актом вандализма нападение на памятник воинам-афганцам, сообщает РИА «Новости». Мемориальный камень, установленный в районе Ласнамяэ эстонской столицы, накануне, 1 октября, неизвестные облили красной краской.

Посольство вместе с Эстонским союзом ветеранов Афганистана «Боевое братство» осудило действия злоумышленников. В дипмиссии выразили надежду, что виновных обязательно найдут и привлекут к ответственности. Расследование этого случая ведут сотрудники муниципальной полиции. Дипломаты также рассчитывают, что власти приведут в порядок монумент в самые короткие сроки.

Глава правления Таллинского союза ветеранов Афганистана, локальных войн и конфликтов «Боевое братство» Олег Куликов рассказал, что памятник установили в парке Тондилоо полтора десятка лет назад.

Как сообщал «Русский мир», весной неизвестные осквернили памятник в Нарве, на котором установлен танк Т-34. На броне танка они оставили оскорбительную надпись на русском языке.

Находится в плачевном состоянии мемориальный комплекс в районе Маарьямяги. Мемориал объединяет обелиск в память о Ледовом походе Балтийского флота в 1918 году, братскую могилу русских матросов с эсминцев «Автроил» и «Спартак». Их дополняет композиция «Гибнущие чайки» в память о трагическом Таллинском переходе в августе 1941 года, вечный огонь и аллеи с высеченными в граните названиями воинских частей, освобождавших Таллин от фашистов. После 1991 года Вечный огонь погасили, а мемориал довели до аварийного состояния. Части комплекса разрисованы граффити, плитка зарастает сорняками и постепенно разрушается.
Метки:
памятник, посольство РФ

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева