SPA FRA ENG ARA
EN

Любимые ошибки итальянцев, изучающих русский язык

Оксана Беженарь, Милан
20.09.2021

19 сентября в Ассоциации «Италия – Россия» прошёл День открытых дверей. Методист Русского центра Миланского университета провела интерактивную встречу со всеми желающими на тему «Любимые ошибки итальянцев, изучающих русский язык».

Встреча началась с игры «Угадай значение слова», с помощью которой слушатели познакомились с так называемыми «фальшивыми друзьями переводчика». «Фальшивые друзья переводчика» – это такие слова в иностранном языке, которые по своему звучанию или написанию похожи на слова в родном языке, но имеют другое значение. Например, камера в русском языке имеет значение «комната заключённого в тюрьме», а сamera в итальянском обозначает любую комнату. Орден в русском языке «знак отличия, который даётся в награду за выдающиеся заслуги» и оrdine в итальянском «приказ».

Далее участники обсудили феномен интерференции в фонетике и грамматике, после чего поделились забавными случаями из опыта итальянских студентов, попавших в смешные ситуации по незнанию некоторых тонкостей фонетики, грамматики, реалий.

В результате ребята, ничего не знающие о русском языке, узнали много полезной информации, которая поможет им лучше ориентироваться в новом языке и культуре и избежать культурного шока. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане, образование

Новости по теме

Новые публикации

Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.