Во Вьетнаме выпустили сборник русских народных сказок в комиксах
Редакция портала «Русский мир»
11.08.2021
Сборник русских народных сказок, переведённых на вьетнамский язык, выпустило одно из местных издательств. Уникальность издания в том, что русские сказки представлены в нём в виде комиксов, сообщает «Нянзан Онлайн».
В сборник вошли произведения из двенадцати книг, автором переводов стал Ле Хай Доан. Русскоязычная детская литература пользуется большой популярностью во Вьетнаме, на ней выросли несколько поколений жителей страны.
Родители покупают детям эти книги, потому что они учат добру и знакомят с разнообразным миром человеческих эмоций и поступков, сообщает издание. Русские сказки в новом сборнике сопровождаются яркими иллюстрациями, погружающими читателей в красочный мир русской народной культуры.
«Русский мир» сообщал о том, что в апреле в Хошимине прошёл фестиваль русского языка и культуры. На круглом столе была поднята тема популяризации современной российской литературы во Вьетнаме и увеличения количества переводов российских книг на вьетнамский язык.
Новости по теме
Новые публикации
Зорге. Один из многих 04.10.2025
Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.