EN
 / Главная / Все новости / Учителя РКИ из Сирии улучшили навыки на семинаре

Учителя РКИ из Сирии улучшили навыки на семинаре

Редакция портала «Русский мир»
04.08.2021


Сирийские преподаватели русского языка как иностранного получили сертификаты о повышении квалификации, сообщает сайт Министерства просвещения РФ. Они приняли участие в семинаре «Преподавание РКИ: актуальные методические решения», который состоялся в онлайн-формате. Его провёл Московский педагогический государственный университет. Ведущие специалисты вуза рассказали о самых эффективных практиках работы, представили различные методики обучения в рамках дистанционной работы.

Представители российского образовательного ведомства и их сирийские коллеги выразили надежду, что сотрудничество будет продолжаться.

По мнению замминистра просвещения Сирии Абделя Хакима, преподаватели испытывают острую нужду в новых языковых программах, семинарах и курсах повышения квалификации. Также он уверен, что требуется развивать академические обмены.

Российская делегация посетила Центр передового опыта и творчества Сирии, чтобы проработать конкретные предложения.

Как сообщал «Русский мир», русский язык преподают более чем в пятидесяти школах Сирии, школьники изучают его как второй иностранный язык. Также наблюдается интерес к изучению русского языка со стороны взрослых сирийцев — предпринимателей, ведущих бизнес с российскими партнёрами, и супругов россиян.

Между тем преподаватели русского языка, живущие в Сирии, не могут удовлетворить возросший спрос. РЦНК в Сирии восстановил курсы русского языка. Помимо прочих, на курсах занимаются дети от смешанных браков, которые повышают уровень чтения и письма.

В РЦНК рассказали о нехватке педагогов, в данный момент занятия ведут русские жёны сирийцев, сменившие основной вид деятельности. Около сорока процентов преподавателей русского языка в Сирии — выходцы из России.
Метки:
русский язык как иностранный, учителя, семинар

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева