EN
 / Главная / Все новости / Фильм «Блокадный дневник» поборется за главный приз Пекинского кинофестиваля

Фильм «Блокадный дневник» поборется за главный приз Пекинского кинофестиваля

Редакция портала «Русский мир»
03.08.2021


Российский кинематограф на кинофестивале в Пекине будет представлять лента «Блокадный дневник», сообщает ТАСС.

Сюжет картины основывается на книгах Ольги Берггольц, Даниила Гранина и Алеся Адамовича. Авторы сценария также использовали воспоминания и дневники жителей блокадного Ленинграда. Напомним, главная героиня, молодая женщина, похоронила мужа в первую блокадную зиму. Она хочет попрощаться с отцом и отправляется к нему через весь город пешком.
 
Лента будет бороться за победу в основном конкурсе Пекинского кинофестиваля.
 
По словам министра культуры РФ Ольги Любимовой, наша страна является постоянной участницей одного из самых престижных кинофорумов. Особенно ценно, уверена она, что в этот раз в Китае увидят работу, посвящённую одной из самых трагических страниц нашей истории.

Режиссёр картины Андрей Зайцев отметил, что фильм уже видели на кинофестивале в Каире. «Блокадный дневник» также представили в Тегеране в рамках кинофестиваля «Фаджр». Режиссёр считает важным, что историю о жителях блокадного Ленинграда увидят в разных странах.

Как сообщал «Русский мир», в прошлом году «Блокадный дневник» победил на Московском международном кинофестивале.

Лента Андрея Зайцева собрала урожай наград в рамках премии «Золотой орёл». Жюри признало картину лучшим фильмом. Кроме того, ей достался приз за лучший сценарий, а актрису Ольгу Озоллапиня отметили за лучшую женскую роль.
Метки:
российское кино, кинофестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева