SPA FRA ENG ARA
EN

Переводы романов Фёдора Достоевского на язык малаялам обсудили в Индии

Редакция портала «Русский мир»
26.03.2021


Юбилей Фёдора Достоевского продолжают отмечать в Индии. В рамках фестиваля, который продлится до конца года, организована месячная программа «Фёдор Достоевский на языке малаялам», сообщает в «Фейсбуке» представительство Россотрудничества в Тривандраме.

Как сообщал «Русский мир», писатели, представители местной творческой интеллигенции, студенты и преподаватели обсуждали вклад в популяризацию творчества писателя в Индии известного автора на языке малаялам К. Сурендрана.

Эту тему продолжили на втором семинаре. Его участники назвали Достоевского самым популярным писателем по всему миру. Им восхищаются читатели, принадлежащие к разным классам. Выступающие на семинаре отметили, что творчество писателя сильно повлияло на многих индийских авторов.

Участники отметили вклад в популяризацию творчества достоевского Н. К. Дамодарана, который перевёл на язык малаялам «Братьев Карамазовых» и «Униженных и оскорблённых».
Метки:
Фёдор Достоевский, юбилей, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.