EN
 / Главная / Все новости / «Пока все дома»: в Комотини стартовал онлайн-практикум по русскому языку

«Пока все дома»: в Комотини стартовал онлайн-практикум по русскому языку

Ольга Алексеева, Комотини
18.03.2021

17 марта в Комотини стартовал онлайн практикум по русскому языку «Пока все дома». Организаторами проекта стали Русский центр Фракийского университета имени Демокрита и Высшая школа перевода (факультет) МГУ имени М. В. Ломоносова.

С приветственным словом к преподавателям, организаторам, участникам и гостям программы обратился руководитель Русского центра Элефтериос Харацидис. Он подчеркнул важность, актуальность и уникальность проведения подобных мероприятий для греческих студентов, изучающих русский язык. В проекте принимают участие более 65 учащихся Русского центра. Занятия проходят в группах от 10 до 15 человек.

Практикум проводится преподавателями Высшей школы перевода МГУ. Практические занятия направлены на расширение лексического запаса, систематизацию лексики по тематическому и грамматическому принципам, развитие и совершенствование умений в аудировании, чтении и говорении. В основе программы лежат оригинальные тексты, отражающие реалии современной действительности и особенности функционирования русского языка в ситуациях повседневного общения.

Кроме практических занятий по русскому языку, запланированы мастер-классы и семинары российских специалистов, которые направлены на развитие творческих и коммуникативно-речевых способностей. Цель данных занятий активизировать языковые и речевые навыки студентов, развитие творческого мышления и инициативы, что мотивирует учащихся к более углубленному изучению русского языка.


Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Комотини, образование, курсы русского языка

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева