EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычные читатели за рубежом покупают детские книги и классику

Русскоязычные читатели за рубежом покупают детские книги и классику

Редакция портала «Русский мир»
17.03.2021


США заняли первое место среди зарубежных стран по количеству книг на русском языке, заказанных через компанию Ozon в минувшем году. Самыми востребованными русскоязычными изданиями года за рубежом стали детские книги, сообщает медиаплатформа DTF.

Издания для детей составили немногим более половины заказов, поступавших из-за пределов России. Вероятно, это говорит о том, что российские соотечественники, живущие за рубежом, хотят, чтобы их дети сохранили русский язык. Заказывали не только произведения русских писателей для детей, но также детскую классику на русском языке — книга про Маугли заняла шестое место в топ-10 самых продаваемых за рубежом русских книг.

В пятёрку стран, где более всего востребованы русские книги, помимо США, вошли Израиль, Канада, Великобритания и Германии. Сорок пять процентов заказов пришлось на жителей США, зато британские читатели проявили себя как самые последовательные поклонники русской классики. Особой популярностью у заказчиков с Туманного Альбиона пользовались произведения Фёдора Достоевского и Льва Толстого.

В Китае популярностью пользуются сочинения Владимира Сорокина и книги о социализме на русском языке. А в Японии, помимо классики и сказок, покупали книги по истории и психологии. В число популярных жанров вошли также мотивационная литературы, в частности книги Михаила Лабковского.
Метки:
русские книги, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева