SPA FRA ENG ARA
EN

В Мариборе организовали встречу, посвящённую творчеству и судьбе Мусы Джалиля

Игорь Романов, Марибор
16.03.2021

марибор-рц1603.jpg

12 марта Русский центр в Мариборе (Словения) организовал онлайн-встречу, посвящённую 115-летию со дня рождения советского татарского поэта Героя Советского Союза Мусы Джалиля.

Во встрече приняли участие директор музея-квартиры Мусы Джалиля в Казани Назира Фаттахова, составитель сборника, посвящённого поэту, житель Марибора Эдвард Ведерняк, заместитель исполнительного директора фонда «Русский мир» Сергей Шурыгин, директор Русского дома (РЦНК) в Любляне Николай Гусев, сотрудники мариборского Русского центра, учащиеся Первой гимназии города Целе, слушатели курсов русского языка мариборского центра и Университета третьего поколения из Любляны, а также гости и друзья Русского центра из различных уголков Словении и России.

Собравшиеся смогли познакомиться с экспозицией музея-квартиры и узнать о судьбе татарского поэта благодаря виртуальной экскурсии, подготовленной директором музея Назирой Фаттаховой и её сотрудниками. Личные вещи, книги, обстановка – всё как было при жизни Мусы Джалиля, но самое главное – это «Моабитские тетради». Пусть в электронном виде, но их можно было полистать и окунуться, мысленно, в те далекие годы, когда в застенках лагеря они были написаны рукой татарского поэта.

О своём знакомстве с творчеством Мусы Джалиля и о том, что побудило его составить сборник, посвящённый поэту, и перевести несколько стихотворений на словенскй язык, рассказал житель Марибора Эдвард Ведерняк, один из инициаторов создания Музея советским военнопленным на месте лагеря Шталаг XVIII-А в Мариборе. Многие годы Эдвард Ведерняк возглавляет международный проект «Полёт ворона», посвященный поиску материалов о судьбе военнопленных союзнических войск во Второй мировой войне на территории Словении. Услышав стихотворения татарского поэта десять лет назад, Эдвард решил узнать подробнее о его судьбе. Так родилась идея сделать сборник, посвящённый Мусе Джалилю, и часть материалов и стихотворений перевести на словенский язык.

Особый интерес у гостей встречи вызвала часть программы, в которой стихотворение «Пташка», написанное в августе 1942 года, прозвучало на трёх языках: татарском, русском, а также – впервые – на словенском языке.

Гости встречи были едины во мнении, что мы не должны забывать историю нашей страны и обязаны передавать молодому поколению память о Великой Победе, о людях, героях, которые ценой своей жизни защитили свою Родину от врага. К ним в полной мере относится жизнь и трагическая судьба Мусы Джалиля. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Мариборе, Муса Джалиль, Вторая мировая война, поэзия

Новости по теме

Новые публикации

Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.