EN
 / Главная / Все новости / Президент Киргизии поддержал сохранение статуса русского языка в стране

Президент Киргизии поддержал сохранение статуса русского языка в стране

Редакция портала «Русский мир»
19.02.2021


Статус русского языка не должен становиться предметом манипуляций с политическим подтекстом, уверен президент Киргизии Садыр Жапаров. Он напомнил, что статус русского языка защищён на уровне законодательства, так как закреплён в конституции. По словам главы государства, он как гарант прав и свобод человека и гражданина выступает против изменения статуса русского языка, сообщает ТАСС.

По мнению президента, стоит продлить российско-киргизский перекрёстный год. Он не сомневается, что эту идею поддержат и в Москве. Как сообщал «Русский мир», торжественная церемония открытия перекрёстного года двух стран состоялась в феврале 2020 года. Из-за ограничений, направленных на противодействие распространению пандемии коронавирусной инфекции, запланированные в его рамках конференции и встречи пришлось отменить.

В программу перекрёстного года было включено больше двухсот мероприятий. Российская сторона планировала свыше полутора сотен событий, Киргизия — около пятидесяти. В программу Года входили международные просветительские экспедиции в Киргизии. Для педагогов киргизских школ и вузов организовывали стажировки, направленные на изучение русского языка и знакомство с русской культурой, литературой и российским образованием.

Садыр Жапаров уверен, что развитие союзнических отношений с Россией полностью соответствует национальным интересам страны.

Укреплению сотрудничества нет альтернативы, добавил он. «Благодаря интеграционным проектам и своей мощи Россия обеспечивает мир по периметру государственной границы, формирует вокруг себя динамично развивающийся регион», — подытожил глава государства.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева