EN
 / Главная / Все новости / Центры грамотности открылись в Рязанской области

Центры грамотности открылись в Рязанской области

Редакция портала «Русский мир»
05.02.2021


Проект «Библиотека грамотности» реализуется в Рязанской области. Его презентацию провели в областной библиотеке имени Горького в рамках 9-й Международной научно-практической конференции «Тотального диктанта» «Динамические процессы в русском языке», сообщают «Рязанские ведомости»

Участие в церемонии приняли кураторы библиотек, расположенных в девяти российских регионах, включая Камчатку и Удмуртию. 

Центры будут работать в городских библиотеках Шацка, Рыбного и Кораблино, в деревне Новое Батурино.

Губернатор Рязанской области Николай Любимов рассказал о важной роли русской литературы и культуры для повышения уровня образования жителей. Ольга Ребковец, возглавляющая фонд «Тотальный диктант», отметила, что центры грамотности помогут сделать системной работу в этом направлении. Она подарила губернатору книгу «Сто текстов о русском языке», выпущенную фондом.

Во встрече приняли участие программный директор проекта «Библиотека грамотности» Ольга Суслова, главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов, представители властей и учебных заведений.

Ранее Центры грамотности открылись на базе пяти библиотек Тамбовской области. В них будут устраивать мастер-классы, они станут местом проведения лекций и дискуссий по русскому языку, в которых примут участие известные учёные-филологи страны. Для таких центров специалисты подготовили методики работы и программы.
Метки:
грамотность, регионы России

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева