Итальянский поклонник Достоевского поселился на карантине в Омске, где писатель отбывал каторгу
Редакция портала «Русский мир»
05.02.2021
Итальянский поклонник творчества Фёдора Достоевского Якопо Винья-Тальянти, получив диплом переводчика с русского языка, отправился в Россию по местам писателя. В Омске, где Достоевский прожил четыре года на каторге, итальянец оказался во время карантина и не смог вернуться домой из-за закрытых границ. Жизнь в Омске позволила ему лучше изучить сибирский город и увидеть в Омске туристический потенциал, сообщает омский «12 канал».
Омск стал для писателя местом суровых испытаний, итальянец с удивлением отметил, что современный город обладает своими достоинствами и очень понравился ему. Якопо Винья-Тальянти посетил омский драмтеатр, музеи и места, связанные с именем Достоевского, и отправлял свои фотоотчёты об экскурсиях родственникам и итальянским друзьям.
По словам итальянца, в Европе русский классик считается писателем для интеллектуалов, а его произведения называют сложными. Якопо Винья-Тальянти рассказал, что считает сочинения Достоевского увлекательными, и сообщил, что прочитал роман «Преступление и наказание» за два дня.
Итальянец не огорчается, что остался в России из-за закрытых границ. По его словам, в Омске он чувствует себя хорошо, но скучает по родным. По словам переводчика, на родину он отправится на время и обязательно вернётся в Омск.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?