EN
 / Главная / Все новости / Французы возмутились критикой России в местных СМИ

Французы возмутились критикой России в местных СМИ

Редакция портала «Русский мир»
04.02.2021


Многие жители Франции недовольны тем, как в местных СМИ освещается ситуация в России, в частности их возмутили статьи, посвящённые несогласованным митингам и содержащие критику действий российской полиции. В комментариях к публикациям читатели напомнили о жёстких методах французских силовиков на митингах так называемых «жёлтых жилетов» и о двойных стандартах в связи с недавними событиями в Вашингтоне, сообщает «Российская газета».

Российская тема в данный момент не является главной во французской прессе, которая много пишет о пандемии коронавируса и ожидании введения третьего карантина. Однако публикации о митингах в России, в которых критикуется работа полиции, также привлекли внимание читателей и у многих вызвали раздражение.

Французы отмечали в комментариях образцовую работу российской полиции, которая не допустила травм у участников митингов, как нередко случается во Франции. Некоторые комментаторы призвали французские СМИ с тем же пылом описывать действия французских полицейских во время манифестаций.

Многие вспомнили недавний штурм Капитолия в американской столице, во время которого погибли несколько человек. Читатели заявили о двойных стандартах, которые проявляются в мировой политике. Их возмутило то, что американских манифестантов назвали «фашистами», а участников российских несогласованных акций — «борцами за свободу».

В комментариях прозвучали обвинения заокеанских «кукловодов» в организации митингов в России. Один из французских читателей выразил мнение, что Россия подвергается давлению США из-за своей независимости и нежелания становиться «марионеткой Вашингтона».
Метки:
русофобия, иностранные СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева