EN
 / Главная / Все новости / Фестиваль «Виват, Россия!» прошёл в немецком Вуппертале

Фестиваль «Виват, Россия!» прошёл в немецком Вуппертале

Редакция портала «Русский мир»
02.09.2020


Постановка о Петре Великом и превращении России в морскую державу в годы его правления стала главным событием фестиваля «Виват, Россия!» в немецком Вуппертале. Фестиваль традиционно проходит в разных городах Германии по инициативе Общегерманского Координационного совета российских соотечественников (КСРС) и при поддержке посольства России в Германии с целью продвижения русской культуры, сообщает «Русское поле».

Фестиваль состоялся в очном формате, артисты и зрители строго соблюдали санитарные нормы. Мероприятие открыл представитель генконсульства в Бонне. Организатор фестиваля, руководитель общества «Апплаус» Галина Бурда рассказала о том, что фестиваль, позволивший людям встретиться после острой фазы пандемии, скрасил «ощущение отдалённости» соотечественников.

Главным событием культурного форума стала театральная постановка, посвящённая эпохе Петра I. Организаторы напомнили зрителям о том, что 30 августа 1721 года Россия и Швеция подписали мирное соглашение, завершив Северную войну, длившуюся более двадцати лет.

В результате этих событий Россия получила выход в Балтийское море, обрела статус одной из крупнейших морских держав и европейских стран. Зрители рукоплескали артистам и персонажам постановки, в том числе исполнителю роли Петра Великого.

В концертной программе приняли участие солистка Омского театра Алла Цинко, ансамбль народных инструментов Кулагина, танцевальный ансамбль «Калинка» и артисты шоу-театра «Апплаус». Прозвучали известные русские песни разных эпох.
Метки:
российские соотечественники, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева