EN
 / Главная / Все новости / Русский художник, писавший портреты Солженицына и Ростроповича, отметит 90-летие под Парижем

Русский художник, писавший портреты Солженицына и Ростроповича, отметит 90-летие под Парижем

Редакция портала «Русский мир»
31.07.2020


Русский художник Николай Дронников, живущий во Франции, 2 августа отметит 90-летие. Художник писал портреты всемирно известных деятелей русской культуры — Александра Солженицына, Мстислава Ростроповича, Владимира Высоцкого, Святослава Рихтера и других. По словам Николая Дронникова, своим долголетием он обязан сибирской закалке во время службы в армии, сообщает «Русский очевидец».

В настоящее время художник живёт в пригороде Парижа, несколько лет назад он потерял жену-француженку, на родину которой переехал почти полвека назад. Представители русской общины Франции называют Николая Дронникова летописцем русского зарубежья, он писал портреты выдающихся россиян, которые волей судеб покинули родину.

Художник с ностальгией вспоминает время жизни в Москве, где, по его словам, «хорошо было писать» пейзажи и храмы. «А тут всё серое», — констатирует художник, но признаётся, что продолжает активную творческую жизнь.

По словам Николая Дронникова, часть своих портретов, написанных с натуры, он передал в музеи, в том числе портреты Владимира Высоцкого, Булата Окуджавы и Александра Галича. Также экспонаты из его собрания поступили в московский Дом русского зарубежья и музеи в городах России.

Художник рассказал о том, что в годы войны подростком рыл траншеи, а секретом своего долголетия назвал закалку, полученную во время пятилетней службы в Красноярске. По словам юбиляра, именно там он написал свои первые портреты — героями стали сослуживцы.
Метки:
русские художники, юбилей

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева