SPA FRA ENG ARA
EN

20 переводов русскоязычных произведений претендуют на премию «Читай Россию/Read Russia»

Редакция портала «Русский мир»
14.07.2020


Стал известен длинный список премии «Читай Россию/Read Russia», сообщает сайт Года литературы. Она призвана поощрять переводчиков и продвигать за рубежом переводы произведений русской литературы.

Награда присуждается за лучший перевод с русского на иностранный язык раз в два года.

Как сообщал «Русский мир», лучших назовут в четырёх номинациях: «Классическая русская литература XIX века», «Литература ХХ века», «Современная русская литература» и «Поэзия».

В список языков, на которые должны быть переведены произведения отечественных писателей, вошли практически все международные языки общения. При необходимости перечень может быть расширен.

Победителем в каждой номинации становится не только переводчик, но и издательство, выпустившее книгу. Денежное вознаграждение составляет десять тысяч долларов.

В этом году в лонг-лист попали двадцать переводов. Среди них тексты как современных авторов, так и классиков отечественной литературы. В их числе произведения Наринэ Абгарян, Сергея Гандлевского, Алисы Ганиевой, Евгения Водолазкина, Михаила Зощенко, Дмитрия Пригова, Александра Пушкина, Варлама Шаламова и других.
Метки:
Читай Россию, премия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.