EN
 / Главная / Все новости / Соотечественники за рубежом поддерживают поправки в Конституцию РФ

Соотечественники за рубежом поддерживают поправки в Конституцию РФ

Редакция портала «Русский мир»
17.06.2020

Российские соотечественники, проживающие за рубежом, поддерживают поправки в Конституцию. В частности, соотечественники из Болгарии поделились своим мнением относительно поправок в Основной закон России.

Глава федерации «Союз соотечественников» Марина Дадикозян назвала одним из самых важных пунктов то, что в первый раз в тексте Основного закона появилось понятие «соотечественник». По её мнению, это отчасти признание большой работы, которую проводят организации соотечественников за рубежом. И это налагает ещё большую ответственность на их дальнейшую активную деятельность на благо России и стран проживания соотечественников.

Поддержала её и председатель Русского клуба города Свиленграда Елена Хуциева. Она не сомневается, что соотечественники, оставаясь за пределами родины, стараются сохранять духовные и культурные связи с Россией. Поэтому им очень важно чувствовать поддержку и защиту своих прав со стороны России.

Отношение к поправкам в российскую Конституцию выразили участники конференции в Турции. Соотечественники обсудили этот вопрос в онлайн-формате. Кроме того, были достигнуты конкретные договорённости о том, что представители русскоязычной общины будут участвовать в работе по привлечению к голосованию граждан РФ, проживающих в Турции.

О безусловной поддержке поправок в Конституцию заявили в Русской общине Абхазии и в других общественных организациях республики.
Метки:
Конституция РФ, поправки, реформа власти, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева