Переводчиков русской литературы на китайский язык предложили отметить в рамках премии «Дальний Восток»
Редакция портала «Русский мир»
10.06.2020
Международный круглый стол, посвящённый второму сезону литературной премии «Дальний Восток», собрал в онлайн-формате учёных и педагогов из России, Китая, Южной Кореи и Вьетнама. Среди прочих прозвучало предложение ввести номинации для переводчиков и писателей, творящих на иностранных языках, сообщает PrimaMedia.
Директор Института иностранных языков китайского Чаньчуньского университета Ван Цзиньлин сообщила о том, что от Китая в оргкомитет уже поступила работа профессора русского языка, который много лет отдал переводам русских писателей на китайский язык.
Ван Цзиньлин предложила организаторам премии «Дальний Восток» вручать награду не только русскоязычным авторам, но также премировать писателей, пишущих о регионе на разных языках, что будет стимулировать молодых авторов к участию в конкурсе.
Ван Цзиньлин подчеркнула важную роль переводчиков в развитии взаимоотношений между народами и развитии литературы. По её словам, предстоящей осенью Чаньчуньский и рязанский университеты готовят сборник произведений Сергея Есенина на китайском и английском языках.
Новости по теме
Новые публикации
Зорге. Один из многих 04.10.2025
Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.