EN
 / Главная / Все новости / В Азербайджане начинается приём детей в первые классы русского сектора

В Азербайджане начинается приём детей в первые классы русского сектора

Редакция портала «Русский мир»
19.05.2020


Министерство образования Азербайджана объявило о проведении с 20 мая собеседований, необходимых для зачисления детей в первый класс русского сектора, сообщает ИА Sputnik. В этом году родители могут выбрать формат собеседования. На выбор предлагают два варианта: очное и дистанционное.

Начиная с 2019 года образовательное ведомство изменило процедуру приёма детей в классы с русским языком обучения. Теперь будущим первоклассникам нужно показать свои языковые навыки, достаточные для обучения в русском секторе. Если ребёнок не справится с собеседованием, его зачислят в отделение с обучением на азербайджанском языке. Это было сделано во избежание массового наплыва учащихся в русскоязычные классы.

За последние два месяца количество заявок для приёма детей в классы русского сектора превысило девять с половиной тысяч.

Как сообщал «Русский мир», сегодня количество детей, обучающихся в русском секторе, составляет 17 % от общего числа школьников Азербайджана. Между тем численность русскоязычных классов достигает 35–40 человек. С 2019 года в стране стали принимать в русский сектор лишь тех детей, которые владеют русским языком, однако повышенный спрос сохраняется.

Родители первоклассников считают, что качество преподавания в русском секторе выше, кроме того, учащимся проще поступить в престижный вуз и найти хорошую работу.

Эксперты отмечают острую нехватку преподавателей русского сектора в школах Азербайджана. По их словам, в полной мере укомплектованы квалифицированными педагогами лишь начальные классы. Между тем эти сложности не влияют на рост популярности русского сектора обучения. Сегодня более 140 тысяч учащихся в 343 школах страны осваивают программу на русском языке.

Метки:
русскоязычные школы

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева