SPA FRA ENG ARA
EN

Американские дипломаты прочитали отрывок из «Мастера и Маргариты» на русском языке

Редакция портала «Русский мир»
16.05.2020


Дипломаты американского посольства в России решили отпраздновать день рождения Михаила Булгакова, сообщает сайт Года литературы. В этом году 15 мая писателю исполнилось бы 129 лет.

В посольстве считают самым известным его произведением культовый роман «Мастер и Маргарита». Сотрудники заокеанской дипмиссии признались в любви к этой великой книге. Они прочли фрагмент из романа по-русски и призвали пользователей рассказывать о том, какой отрывок нравится им больше всего.

Всего за несколько часов ролик, выложенный в «Фейсбуке», посмотрели более семисот человек.

Роман Булгакова, появившийся в печати через четверть века после смерти автора, был сразу же переведён на английский язык. Произведение переведено и на многие другие языки мира. Книга вызывает большой интерес и у кинематографистов, роман Булгакова уже не раз экранизировали, до сих пор продолжают снимать по нему кино.

Одними из первых «Мастера и Маргариту» прочитали японцы, перевод романа на японский датируется 1969 годом. А самый первый перевод, как считают исследователи, был выполнен в 1967 году итальянской переводчицей Верой Дридзо.
Метки:
Мастер и Маргарита, Михаил Булгаков, перевод, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.