EN
 / Главная / Все новости / Ежегодный переводческий конкурс проходит в Кракове

Ежегодный переводческий конкурс проходит в Кракове

Хелена Плес, Краков
24.04.2020

Несмотря на сегодняшнюю трудную ситуацию, Русский центр в Кракове продолжает свою работу удалённо. По традиции, вот уже 5 лет, проводится переводческий конкурс среди студентов Краковского педагогического университета. Комиссия, состоящая из преподавателей вуза, оценит все студенческие переводы, присланные конкурсантами по электронной почте, и определит победителей, которые будут награждены грамотами и подарками.

В этом году студентам для перевода был предложен отрывок из романа «Феномен» современного писателя, переводчика, актёра, режиссёра, сценариста, лауреата многих международных конкурсов, заслуженного деятеля искусств Игоря Афанасьева, проживающего в Москве. С 2017 года Игорь Афанасьев – режиссёр-постановщик Центрального академического театра Российской Армии.

Роман «Феномен» не был переведён на польский язык, что осложняет работу студентов над своим переводом и послужит мотивацией прочитать произведение полностью.

Надеемся, что студенты заинтересуются этим современным российским писателем и прочитают и другие его произведения, романы и киноповести, такие как: «[email protected]», «Муравьиный Бог», «Полукровка», «Урус-шайтан».

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Кракове, конкурс, перевод, дистанционное обучение

Новости по теме

Новые публикации

В День семьи, любви и верности поговорим о терминах родства в русском языке. Тема эта актуальна, поскольку сейчас, наверное, только старшее поколение понимает, чем шурин от деверя отличается, а золовка от ятровки.
Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.