EN
 / Главная / Все новости / Кантемир Балагов получил награду Стокгольмского кинофестиваля

Кантемир Балагов получил награду Стокгольмского кинофестиваля

Редакция портала «Русский мир»
16.11.2019


Молодой российский режиссёр Кантемир Балагов стал обладателем специального приза Стокгольмского кинофестиваля Stockholm Impact Award. Он проводится в столице Швеции уже тридцать лет подряд, сообщает ТАСС.

Награду отечественный режиссёр получил за свой фильм «Дылда». По мнению жюри, это красивый и хорошо снятый фильм. Рассказ о любви помогает зрителю прикоснуться к ужасу войны, хотя во всей картине не прозвучал ни единый выстрел. Также высоко оценили работу исполнительниц главных ролей Виктории Мирошниченко и Василисы Перелыгиной.

Напомним, «Дылда» является второй работой 27-летнего Кантемира Балагова. Действие киноленты происходит в 1945 году, после окончания Великой Отечественной войны. Главными героями являются девушки, возвратившиеся с фронта в родной Ленинград. Они стараются наладить мирную жизнь.

Как сообщал «Русский мир», «Дылда» принимала участие в Каннском фестивале. Лента получила награду киносмотра в номинации «Особый взгляд». Там оцениваются картины, в которых жюри увидело смелый эксперимент. Балагова признали лучшим режиссёром. Также фильму досталась награда FIPRESCI международной федерации кинопрессы с формулировкой: «За невероятную эстетику киноязыка и уникальную историю о послевоенной травме».

Лента Кантемира Балагова вошла в длинный список в номинации «Лучший иностранный художественный фильм» американской киноакадемии.

Метки:
российское кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева