SPA FRA ENG ARA
EN

Итальянские студенты готовятся к семинару по переводу в Пловдиве

Оксана Беженарь, Милан
08.11.2019

В Русском центре Миланского университета кипит работа. Группа студентов готовится к поездке на IX Международный научно-практический семинар по переводу «Обучение переводческому мастерству». Cеминар, организованный при поддержке фонда «Русский мир», пройдёт на базе Центра русского языка и культуры Пловдивского университета им. Паисия Хилендарского с 13 по 17 ноября.

Учащиеся готовят презентацию команды и домашнее задание по теме «Театр как перевод и перевод как театр». В планах – представить русистам из других стран современный вариант самой известной работы Булгакова «Мастер и Маргарита». Не будем раскрывать все карты, скажем только, что действие пьесы будет перенесено в северный Милан, а действующие лица приобретут несколько другие черты. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Милане, перевод

Новости по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.