EN
 / Главная / Все новости / Вячеслав Володин: Владение русским языком помогает жителям Таджикистана в самореализации

Вячеслав Володин: Владение русским языком помогает жителям Таджикистана в самореализации

Редакция портала «Русский мир»
19.10.2019


Русский язык является важным условием для граждан Таджикистана, чтобы как можно успешнее реализовать свои возможности в России, уверен глава Государственной Думы Вячеслав Володин. Об этом он сказал во время визита в Душанбе, сообщает ТАСС. Политик выступил перед студентами и преподавателями Российско-таджикского славянского университета (РТСУ). В случае с гражданами Таджикистана уровень знания русского языка предопределяет их карьеру, отметил он.

По мнению спикера нижней палаты российского парламента, нигде по всему миру жители среднеазиатской республики не имеют таких перспектив для самореализации, как в нашей стране.

И это возможно, потому что в Таджикистане созданы условия для изучения языка, население обеих стран обладает общей историей и хорошо понимает культуру друг друга.

Вячеслав Володин подчеркнул, что знание русского языка играет центральную роль в жизни человека, который собирается построить карьеру в России. И если власти страны беспокоятся о своих гражданах, то они занимаются решением этого вопроса.

Парламентарий также отметил деятельность президента республики Эмомали Рахмона. Именно он заложил основы изучения русского языка в стране. Тот факт, что русский стал языком межнационального общения, во многом обеспечивает и такое количество трудовых мигрантов в Россию с территории Таджикистана, подытожил Вячеслав Володин.
Метки:
Вячеслав Володин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева