SPA FRA ENG ARA
EN

Роман дочери Достоевского вышел на итальянском языке

Редакция портала «Русский мир»
19.10.2019


Книгу дочери Фёдора Достоевского выпустили в Италии, сообщает ТАСС. Роман «Эмигрантка» Любови Достоевской перевели на итальянский в первый раз. Книга вышла в свет к полуторавековому юбилею автора. Над изданием работала ассоциация «Русь» из города Мерано. Её возглавляет исследователь русской культуры Бьянка Марабини-Цеггелер.

Публике книгу представили в библиотеке Русского центра им. Бородиной. Он уже десять лет действует в Южном Тироле. Любовь Достоевская, которая занималась биографией отца, бывала в Мерано не меньше двух раз. Приезжала она сюда незадолго до смерти. Она умерла в соседнем городе Больцано, где и похоронена.

«Эмигрантка» писалась в Риме, Любовь Достоевская включила в него фрагменты своей биографии. Их дополняют различные итальянские сюжеты, описание города, впечатления от Колизея. Последний раз роман публиковали больше ста лет назад — в 1913 году.

Как сообщал «Русский мир», Центр Бородиной создан как продолжатель дела Фонда Бородиной, который, в свою очередь, работал ещё в XIX веке. С момента своего возникновения Центр занимался активизацией сотрудничества между провинцией Больцано и Россией в различных сферах — от культуры до предпринимательства. Также центр поддерживает тесные связи с русской общиной в Италии, занимается продвижением русской культуры и истории России. Центр Бородиной играет важную роль в культурной и общественной жизни итальянского региона, мэр Мерано Пауль Реш входит в совет директоров Центра.
Метки:
Русский центр, российские соотечественники

Новости по теме

Новые публикации

Тридцать благочинных и старших священников из 22 стран пастырской ответственности Патриаршего экзархата Африки провели в России полторы недели. Участники этой поездки назвали её уникальной, поскольку впервые африканские священники смогли лично увидеть Россию, познакомиться со святынями и людьми России. И, конечно, они расскажут об этом пастве.
Употребление некоторых существительных в форме творительного падежа множественного числа нередко вызывает вопросы. Как правильно: лошадьми или лошадями, дверьми или дверями, дочерьми или дочерями? Выясним, какой вариант является правильным.