EN
 / Главная / Все новости / Студенты китайских вузов пройдут курсы обучения в Тюмени

Студенты китайских вузов пройдут курсы обучения в Тюмени

Редакция портала «Русский мир»
09.10.2019



Академические программы обмена студентами обсудили представители Тюменской области и Китая в ходе Российско-китайского форума по нейрохирургии, который открылся в Тюмени. Об этом заявил сопредседатель Российско-Китайской Ассоциации медицинских университетов (РКАМУ) Ян Баофэн, сообщает ТАСС

Ян Баофэн высоко оценил возможности и оснащённость тюменского федерального центра нейрохирургии после посещения учреждения. По его словам, в центре используют современные технологии и международный опыт. Ян Баофэн заявил о планах по организации академических программ обмена, в рамках которых студенты из ведущих медицинских вузов Пекина, Шанхая, Харбина и других крупнейших городов Китая смогут обучаться в Тюмени.

Заместитель министра здравоохранения России Татьяна Семёнова рассказала о том, что одной из главных целей проведения представительного форума является улучшение кадровой ситуации в российской медицине. Пятидневный форум продлится до 12 октября, он собрал более ста врачей и учёных из России и Китая.

Медицинские вузы Россия и Китая в последние годы активно развивают сотрудничество, в том числе в рамках академических обменов. «Русский мир» сообщал о том, что более 40 китайских студентов прошли трёхнедельную стажировку в Амурской медицинской академии. Проект открылся в рамках деятельности РКАМУ, объединившей свыше 100 медицинских университетов двух стран.
Метки:
иностранные студенты, медицина

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева