Особенности переводов книг Елены Ферранте на русский язык обсудили в Пизе
А. Кондрашева, Ст. Гардзонио, Пиза
08.10.2019

26 сентября в честь Европейского дня языков в Пизанском университете состоялась встреча переводчиков романов итальянской писательницы Елены Ферранте со всего мира.
А 1 октября в Русском центре русская переводчица Ольга Ткаченко (Литературный институт им. М. Горького) прочла специальную лекцию о своей переводческой работе над романами Ферранте.
Выступление О. Ю. Ткаченко вызвало большой интерес у студентов, которые задавали многочисленные вопросы о практике перевода и об интересе русского читателя к творчеству известной итальянской писательницы.
Новости по теме
Новые публикации
Есенин – поэт общечеловеческий 02.10.2025
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.