EN
 / Главная / Все новости / В ОБСЕ сообщили о преступлениях против русскоязычных в Польше

В ОБСЕ сообщили о преступлениях против русскоязычных в Польше

Редакция портала «Русский мир»
25.09.2019


ОБСЕ необходимо обратить более пристальное внимание на преступления, которые совершаются в Польше, считает политолог из Белоруссии Александр Шпаковский. Об этом он сказал во время выступления на совещании ОБСЕ, посвящённом правам человека. Оно проходит в Варшаве, сообщает ТАСС.

По словам Шпаковского, противоправным действиям подвергаются трудовые мигранты, говорящие по-русски. Происходят нападения на почве ненависти против русскоязычных людей, постоянно или временно проживающих в Польше.

Официальная Варшава проводит курс на привлечение мигрантов из бывших советских республик. Власти раздают так называемые «карты поляка», во многих странах существуют специальные агентства, набирающие людей. Подобные меры привели к тому, что в стране появилась большая русскоязычная община. Она насчитывает около трёх миллионов человек, и большая часть из них приехали на работу в Польшу с Украины.

Этнический баланс в ранее мононациональной Польше меняется, что в свою очередь является причиной развития националистических преступлений и роста ксенофобии.

За последние четыре года число нападений на украинцев выросло в шесть раз. Фиксируются также нападения на белорусов.

Правоохранительные органы называют поводом для агрессии использование потерпевшими русского языка. Каждый год в польском городе Хайнувка, где проживают белорусы, польские националисты устраивают факельные шествия.

Метки:
ОБСЕ, русский язык

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева