EN
 / Главная / Все новости / Польская прокуратура оставила на свободе россиянина, вывезшего своих детей из Швеции

Польская прокуратура оставила на свободе россиянина, вывезшего своих детей из Швеции

Редакция портала «Русский мир»
25.06.2019


Польские правоохранительные органы решили не заключать под стражу гражданина России Дениса Лисова, сообщает РИА «Новости». До слушания в суде запроса шведских властей, которые требуют его экстрадиции, он останется на свободе. Адвокат россиянина Бартош Левандовский уточнил, что суд рассмотрит запрос в течение нескольких недель.

Другой адвокат Бабкен Хандзадян отметил, что в случае экстрадиции Лисова шведские власти «фактически обрекают троих маленьких детей на то, чтобы они опять остались одни». Юрист назвал эти действия противоречащими правам ребёнка и правам человека.

Сам Лисов заявил, что рад сегодняшнему решению прокурора. По его словам, теперь он сможет остаться с семьей и заниматься детьми.

Как сообщал «Русский мир», Лисова вместе с детьми задержали в варшавском аэропорту, когда он пытался улететь на родину. Оказалось, что шведские власти объявили детей в розыск. По словам мужчины, социальные службы отобрали детей у родителей и поместили их в приёмную семью, подобрав им в качестве опекунов семейную пару беженцев из Ливана. Возможно, сотрудники соцслужб, имеющие огромные полномочия, решили, что в семье с другой культурой, религией детям может быть лучше. Главная причина изъятия — невозможность содержать детей. Официальной работы у родителей не было.

По мнению властей Швеции, которые попытались вмешаться в судебный процесс, отец не в состоянии воспитывать своих детей.

Родители перебрались за границу из Хабаровска. Они уезжали в Швецию с одним ребёнком, там появились ещё двое. Но гражданство ни родители, ни дети не получили.

Мать, не выдержав разлуки с детьми, попыталась их вернуть, и ей запретили посещение. Отец виделся с детьми несколько раз в месяц. Теперь семья вынуждена остаться в Польше.
Метки:
российские дети

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева