Вечер современной российской прозы пройдёт в Париже
Редакция портала «Русский мир»
13.05.2019
Произведения известного российского писателя Александра Цыпкина в исполнении автора и популярной актрисы театра и кино Ингеборги Дапкунайте прозвучат со сцены парижского Зеркального дворца (Palais des Glaces). Вечер «В Париж с любовью» пройдёт в рамках российского литературно-театрального проекта «БеспринцЫпные чтения». За три года цикл вечеров охватил города в пятнадцати странах мира, сообщает «Русский очевидец».
Парижские зрители услышат рассказы Александра Цыпкина из новой книги, которая готовится к выходу, а также произведения, которые получили наибольшую известность у зрителей. Лирические и иронические рассказы писателя связаны общей темой — любовной. Один из рассказов автор написал специально для парижского вечера.
В рамках проекта известные актёры театра и кино читают не только произведения основателя «БеспринцЫпных чтений», но также сочинения других современных российских писателей. По словам организаторов, целью проекта является продвижение современной русской литературы в России и за рубежом.
В разные годы в «БеспринцЫпных чтениях» участвовали Константин Хабенский, Данила Козловский, Анна Михалкова, Николай Фоменко и другие известные артисты.
В рамках проекта известные актёры театра и кино читают не только произведения основателя «БеспринцЫпных чтений», но также сочинения других современных российских писателей. По словам организаторов, целью проекта является продвижение современной русской литературы в России и за рубежом.
В разные годы в «БеспринцЫпных чтениях» участвовали Константин Хабенский, Данила Козловский, Анна Михалкова, Николай Фоменко и другие известные артисты.
«Русский мир» сообщал о том, что чтения проходят не только в европейских столицах, но также в российской глубинке. За три года прошло более ста вечеров современной российской литературы.
Новости по теме
Новые публикации
Знай русский! В меру сил или по мере сил? 23.04.2024
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?