EN
 / Главная / Все новости / Омск и Сан-Паулу провели телемост, посвящённый Достоевскому

Омск и Сан-Паулу провели телемост, посвящённый Достоевскому

Редакция портала «Русский мир»
18.04.2019

Телемост между Омском и Сан-Паулу позволил студентам и преподавателям университета бразильского города совершить виртуальную экскурсию по городам России, много значившим в судьбе Фёдора Достоевского, и по музеям писателя. Российские организаторы телеконференции узнали, что большинство бразильской аудитории, участвовавшей во встрече, приняли решение изучать русской язык после знакомства с произведениями Достоевского, сообщает «ТВ БРИКС».

Интерактивную встречу провели специалисты информационно-просветительского проекта «Современный русский» холдинга МКР-МЕДИА. Творчество автора «Преступления и наказания» стало темой телеконференции по просьбе бразильских участников встречи. По словам многих из них, именно желание прочитать сочинения Достоевского в оригинале побудило их взяться за изучение русского языка.

В рамках видеоконференции «Три города в творческой судьбе Ф.М. Достоевского» студенты и преподаватели Университета Сан-Паулу совершили виртуальную экскурсию в три российских города: в его родную Москву, в Омск, где Достоевский отбывал каторгу, и в Санкт-Петербург, где писатель прожил много лет. Участники встречи смогли увидеть экспозиции музеев Достоевского в Москве и Санкт-Петербурге и составить представление о том, в каких условиях содержался на каторге русский классик. Самой же интересной для бразильцев стала виртуальная возможность пройти маршрутом героя романа «Преступление и наказание» Родиона Раскольникова.
Метки:
Фёдор Достоевский, конференция

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева