SPA FRA ENG ARA
EN

Пьесу А. В. Луначарского перевели на итальянский язык

Джузи Амабиле, Неаполь
04.04.2019

28 марта в Русском центре Университета Л’Ориентале в Неаполе прошла презентация итальянского перевода исторической пьесы А. В. Луначарского «Оливер Кромвель». Оливер Кромвель – это действительно сильная фигура буржуазного революционера, добившегося победы своего класса над королевской властью и аристократией в Англии XVII века.

Перевод романа выполнил известный итальянский филолог, историк и писатель Чезаре Джузеппе Де Микелис.

Профессор М. Бёмиг обратилась с приветственным словом к собравшимся и открыла презентацию. Модератором выступил профессор кафедры русской литературы Университета Л’Ориентале Гвидо Карпи.

В дискуссии приняли участие сам автор перевода, преподаватели и студенты кафедры русского языка и литературы, директор издательства «Stilo Editrice» и заинтересованные лица.

Библиотеке Русского центра был подарен экземпляр книги с дарственной надписью от переводчика.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Неаполе, перевод, книги

Новости по теме

Новые публикации

Мы давно знаем, что Зорге – выдающийся разведчик, настоящий герой, чуть ли не единственный, кто предупредил, что немцы нападут именно 22 июня. Как знаем и о том, что Сталин не поверил ему. Но всё это – частички мифа о катастрофе 41-го года, и Зорге давно стал частичкой этого мифа. 130-летие разведчика – хороший повод поговорить о настоящем Рихарде Зорге.